Причастие — Объектный причастный оборот. После ряда глаголов употребляется сложное дополнение (или оборот «объектный падеж с инфинитивом или причастием») Объектная причастная конструкция в английском

Она состоит из личного местоимения в объектном падеже или существительного в общем падеже и причастия.

I saw her crossing the street. Я видел, как она переходит улицу.

Эта конструкция "объектный падеж с причастием I" - the Objective - with - the - Participle I Construction - употребляется тогда, когда говорящий хочет подчеркнуть, что действие, выраженное причастием, на завершено и протекает в момент речи. В этой конструкции употребляется только одна форма причастия I - Participle I Indefinite Active .

В этой конструкции местоимение в объектном падеже или существительное в общем падеже называют лицо или предмет, производящее действие. Она употребляется после глаголов чувственного восприятия to see , to hear , to watch , to feel и др. Переводится придаточным предложением.

They watched him entering the house. Они наблюдали за тем, как он входит в дом.
I saw John passing our house. Я видел, как Джон проходил мимо нашего дома.

Конструкция "объектный падеж с причастием II" - the Objective - with - the - Participle II отличается от аналогичной конструкции с причастием I, тем, что в ней причастие II называет действие, направленное на лицо или предмет, выраженные личным местоимением в объектном падеже или существительным в общем падеже. Эта конструкция переводится на русский язык в основном придаточным предложением. Она употребляется:

  1. После глаголов чувственного восприятия to see , to hear , to feel , to watch и др.;
  2. После глаголов, выражающих желание to want , to wish и др.;
  3. После глаголов to have , to get .

We head his name mentioned . Мы слышали, как упомянули его имя .
I want the work done . Я хочу, чтобы работа была сделана .
I have my photo taken . Я сфотографировался .

Такие предложения с данной конструкцией переводятся простым предложением.

Независимый причастный оборот. В состав независимого причастного оборота, также называемого абсолютным причастным оборотом, (the Nominative Absolute Participial Construction ) может входить как Participle I , так и Participle II .

  1. Независимый причастный оборот с причастием I. В этой конструкции причастие I выражает действие, не связанное с действием, обозначенным глаголом-сказуемым предложения. Сам оборот состоит из существительного в общем падеже (реже местоимения в именительном падеже) и причастия I. Действие, выраженное причастием, относится к этому существительному (или местоимению). Этот оборот характерен для письменной речи и почти не употребляется в разговорной. В предложении этот оборот выступает в роли различных обстоятельств и на письме всегда отделяется запятой от остального предложения. На русский язык переводится придаточным предложением.

    The weather permitting , we shall go to the country. Если погода позволит , мы поедем за город. (обстоятельство условия)
    It being very cold, we could not go for a walk. Так как было холодно , мы не смогли пойти на прогулку. (обстоятельство причины)
    The sun having risen , we continued our way. После того, как солнце взошло , мы продолжили свой путь. (обстоятельство времени)
    The article having been translated , the student showed it to the teacher. После того как (когда) статья была переведена , студент показал её преподавателю. (обстоятельство времени)

  2. Независимый причастный оборот с причастием II. Этот оборот также состоит из двух частей: личного местоимения в именительном падеже или существительного в общем падеже, которые претерпевают действие, выраженное причастием II. Этот оборот употребляется в функции различных обстоятельств и переводится на русский язык соответствующим обстоятельственным предложением.

    His work finished , he went home. Когда его работа была закончена, он пошёл домой.

Схема построения этого оборота полностью совпадает со схемой объектного инфинитивного оборота, только на месте инфинитива стоит причастие.

Объектный причастный оборот , или сложное дополнение, состоит из Существительного в общем падеже или Личного местоимения В объектном падеже (me, him, her, it, us, you, them) и Причастия (I или II ), выражающего действие. Употребляется после глаголов, выражающих чувственное восприятие и некоторых других.

В предложении он, как дополнение, занимает третье место:

А) Здесь причастие в форме Participle I обозначает действие, как процесс, совершаемое лицом или предметом, обозначенным существительным / местоимением, которое стоит перед причастием.

Б) А причастие Participle II , имеющее только форму страдательного залога (Passive ), обозначает действие, производимое кем-то над лицом или предметом.

То есть Participle I обозначает Процесс , а Participle II результат действия .

Обратите внимание на то, что этот оборот употребляется лишь после весьма небольшого списка глаголов, в остальных случаях причастие выступает в роли простого определения (см. раздел «Participle I; В роли определения», например:

На русский язык этот оборот обычно переводится дополнительным придаточным предложением с союзом как, Что :

Отличие между причастным оборотом и аналогичным инфинитивным оборотом состоит в том, что:

А) Причастный оборот Показывает действие в процессе его совершения (длительный характер действия),

Б) а Инфинитивный оборот только указывает на действие (как законченное), констатирует факт.

Поэтому Причастный оборот переводится, в основном, глаголом Несовершенного вида, а инфинитивный Совершенного . Обратите внимание, что инфинитив после глаголов из приведенного списка употребляется без частицы to .

Однако это смысловое отличие стирается, если глагол выражает действие длительного характера: to walk — ходить, To stand — стоять, To sit — сидеть, To run — бежать и др. Оба оборота переводятся глаголами несовершенного вида.

2 После глагола to have , реже to get в значении сделать так, чтобы (получить), Get часто имеет легкий оттенок добиться, чтобы. Этот оборот означает, что действие совершается не самим подлежащим, а другим лицом для него или за него.

To have / to get

Объект

Причастие II

Эта конструкция очень характерна для разговорной речи и переводится на русский язык простым предложением. Сравните:

I Have a new House built . Я построил новый дом. (Мне построили; Для меня построили.)

I Have built a new house. (сказуемое в Pres. Perfect Active) Я построил новый дом. (сам)

I Have my Task done . Мое задание выполнено. = Мне выполнили задание.

I Have done my task. (Present Perfect) Я выполнил задание. (сам)

I Have my Car repaired . Я отремонтировал машину. (Мне отремонтировали…)

I Have repaired my car. Я отремонтировал машину. (сам)

Вопросительная и отрицательная формы глагола to have в этом случае чаще, но не обязательно, строятся с помощью вспомогательного глагола Do; смотри раздел: «Present Indefinite; To be и to have (got) в вопросительной и отрицательной формах».

3 В аналогичном значении после глаголов, выражающих желание, to want — хотеть, to wish – желать.

В предложениях Participle I и Participle II могут употребляться в функции:

определения. При этом единичное причастие ставится перед

определяемым существительным, а причастие с зависящими от него словами - после определяемого существительного:

Police, investigating the crime, are looking for the three men. - Полиция, расследуя преступление, ищет троих мужчин.

Who were those people waiting outside? - Кто были те люди, ждущие на улице?

The boy injured in the accident was taken to hospital. - Мальчик, пострадавший во время несчастного случая, был отправлен в больницу.

обстоятельств (времени, причины, способа действия):

Don"t just stand there doing nothing! - Ну не стойте же там, ничего не делая!

Formed 25 years ago, the club is very famous now. - Образованный 25 лет тому назад, клуб сейчас очень известен.

Примечание. В роли обстоятельства Present Participle может употребляться с союзами: when - когда, while - в то время как, as if, as though - будто, вроде. Be careful while crossing the road. - Будьте внимательны, переходя через дорогу.

В роли обстоятельства Past Participle употребляется также с союзами when - когда, if - если, as if, as though - будто, вроде, though - хотя. When praised, he was ill at ease. - Когда его хвалили, он чувствовал себя неловко.

части глагола-сказуемого (переводятся глаголом):

We are leaving now. - Мы уезжаем. (Participle I в длительном времени)

My brother has grown a beard. - Мой брат отрастил себе бороду. (Participle II в перфектном времени)

The house was burgled last night. - Дом был ограблен вчера ночью.

(Participle II в страдательном залоге).

Объектный причастный оборот

(the Objective Participle Complex)

В английском языке причастие входит в состав трех комплексов: объектного причастного комплекса (the Objective Participle Complex), субъектного причастного комплекса (the Subjective Participle Complex) и независимого причастного комплекса (the Absolute Participle Complex).

Объектный причастный комплекс состоит из двух частей:

I - существительное в общем падеже или личное местоимение в объектном падеже, II - причастие (Present Participle или Past Participle).

На русский язык в большинстве случаев объектный причастный комплекс переводится придаточным дополнительным предложением. Первая часть комплекса, существительное или местоимение, соответствует подлежащему придаточного предложения, а вторая часть, причастие, - сказуемому. Объектный причастный комплекс часто употребляется после глаголов, которые обозначают восприятие с помощью органов чувств (to see, to hear, to feel, to watch, to notice).

I saw him walking in the garden. - Я видел, как он гулял в саду.

I saw the window broken. - Я увидел, что окно разбито.

Объектный причастный комплекс с Past Participle употребляется :

с глаголами, которые выражают желание, а также мыслительные процессы.

I want him changed. - Я хочу, чтобы он изменился.

Margaret considered herself deceived. - Маргарет считала себя обманутой.

после глаголов “to have” и “to get” и выражает действие: а) выполняемое

не лицом, обозначенным подлежащим, а кем-то другим для него;

б) которое совершается над лицом, обозначенным подлежащим:

She had her hair done. - Ей сделали прическу.

Have you had your photo taken? - Вас сфотографировали?

I must have my watch repaired. - Мне нужно починить часы (отдать в ремонт).

PS См. таблицу «Оборот ”Сложное дополнение”» стр. 75.

Независимый причастный оборот

(the Absolute Participle Complex)

В независимом причастном обороте действие, выраженное причастием, относится не к подлежащему предложения, а к существительному или местоимению, стоящему непосредставенно перед причастием. Данный оборот всегда отделен запятой от главного предложения и состоит из двух частей: I - cуществительное или местоимение в именительном падеже,

II - любая форма обоих причастий.

Независимый причастный комплекс переводится на русский язык:

придаточным обстоятельственным предложением с союзами “когда”, “после того как”, “так как”, “поскольку”, “если”:

The letter being written, I went to post it. - Когда письмо было написано, я пошла отправить его.

простым предложением, которое входит в состав сложносочиненного. В таком случае оборот либо преводится самостоятельным бессоюзным предложением, либо с союзами “а”, “и”, “но”, “причем”, “при этом”:

They went quickly out of the house, Jude accompanying her to the station. - Они быстро вышли из дома, и Джуд проводил ее до станции.

деепричастием или деепричастным оборотом:

Her face smiling, she came into the room. - Улыбаясь, она вошла в комнату.

главным предложением в сложноподчиненном предложении, вводным предложением, существительным с предлогом:

She sat down at the table, her hands beginning to tremble. - Когда она садилась за стол, ее руки начали дрожать.

Схема построения этого оборота полностью совпадает со схемой объектного инфинитивного оборота, только на месте инфинитива стоит причастие.

Объектный причастный оборот , или сложное дополнение, состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже (me , him , her , it , us , you , them ) и причастия (I или II ), выражающего действие. Употребляется после глаголов, выражающих чувственное восприятие и некоторых других.

Существительное / местоимение

+

Причастие I или II

В предложении он, как дополнение, занимает третье место:

Подлежащее

+

Сказуемое

+

оборот "сложное дополнение"

+

второстепенные члены предложения

а) Здесь причастие в форме Participle I обозначает действие, как процесс, совершаемое лицом или предметом, обозначенным существительным / местоимением, которое стоит перед причастием.

б) А причастие Participle II , имеющее только форму страдательного залога (Passive ), обозначает действие, производимое кем-то над лицом или предметом.

То есть Participle I обозначает процесс , а Participle II результат действия .

Обратите внимание на то, что этот оборот употребляется лишь после весьма небольшого списка глаголов, в остальных случаях причастие выступает в роли простого определения (см. раздел "Participle I ; В роли определения", например:

She saw the picture hanging on the wall.

(рассматриваемый оборот)

Она видела , как картину вешали на стену.

She pointed at the picture hanging on the wall. (определение)

Она показала на картину, висящую на стене.

На русский язык этот оборот обычно переводится дополнительным придаточным предложением с союзом как, что :

We heard her saying these words.

Мы слышали, как она произнесла эти слова.

I watched the snow falling .

Я наблюдал, как падает снег .

Let’s listen to John playing the piano. Давайте послушаем, как Джон играет на пианино.

They watched the car being pushed by a group of boys. (Passive)

Они наблюдали, как машину толкала группа мальчиков.

Отличие между причастным оборотом и аналогичным инфинитивным оборотом состоит в том, что:

а) причастный оборот показывает действие в процессе его совершения (длительный характер действия),

б) а инфинитивный оборот только указывает на действие (как законченное), констатирует факт.

Поэтому причастный оборот переводится, в основном, глаголом несовершенного вида, а инфинитивный - совершенного . Обратите внимание, что инфинитив после глаголов из приведенного списка употребляется без частицы to .

Причастный оборот.

Инфинитив.

I saw you passing our house . - Я видел, как ты проходил мимо нашего дома.

I saw you pass our house . - Я видел, что ты прошел мимо нашего дома.

I heard him coming up the stairs . - Я слышал, как он поднимался по лестнице.

I heard him come up the stairs . - Я слышал, что он поднялся по лестнице.

Однако это смысловое отличие стирается, если глагол выражает действие длительного характера: to walk - ходить , to stand - стоять , to sit - сидеть, to run - бежать и др. Оба оборота переводятся глаголами несовершенного вида.

Объектный причастный оборот с Participle II

В этом обороте Причастие II , как страдательное причастие, выражает действие, производимое кем-то над предметом или лицом. Встречается после глаголов:

1 После тех же глаголов чувственного восприятия, что и Participle I , напр.:

I found the envelopes opened .

Я обнаружил, что конверты открыты .

I heard my name pronounced .

Я слышал, что произнесли мое имя .

I saw the window broken .

Я увидел, что окно разбито .

2 После глагола to have , реже to get в значении сделать так, чтобы (получить) , get часто имеет легкий оттенок добиться, чтобы . Этот оборот означает, что действие совершается не самим подлежащим, а другим лицом для него или за него.

to have / to get

+

Объект

+

Причастие II

Эта конструкция очень характерна для разговорной речи и переводится на русский язык простым предложением. Сравните:

I have a new house built . Я построил новый дом. (Мне построили; Для меня построили.)

I have built a new house. (сказуемое в Pres . Perfect Active ) Я построил новый дом. (сам)

I have my task done . Мое задание выполнено. = Мне выполнили задание.

I have done my task. (Present Perfect ) Я выполнил задание. (сам)

I have my car repaired . Я отремонтировал машину. (Мне отремонтировали…)

I have repaired my car. Я отремонтировал машину. (сам)

Вопросительная и отрицательная формы глагола to have в этом случае чаще, но не обязательно, строятся с помощью вспомогательного глагола do ; смотри раздел: "Present Indefinite ; To be и to have (got ) в вопросительной и отрицательной формах".

Did you have your hair cut ?

Ты сделала стрижку?

Have you had this article typed ?

Вам напечатали эту статью?

I did n’t have my photo taken .

Я не сфотографировался.

3 В аналогичном значении после глаголов, выражающих желание, to want - хотеть , to wish желать :

Схема построения этого оборота полностью совпадает со схемой объектного инфинитивного оборота, только на месте инфинитива стоит причастие.

Объектный причастный оборот , или сложное дополнение, состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже (me , him , her , it , us , you , them ) и причастия (I или II ), выражающего действие. Употребляется после глаголов, выражающих чувственное восприятие и некоторых других.

Существительное / местоимение

+

Причастие I или II

В предложении он, как дополнение, занимает третье место:

Подлежащее

+

Сказуемое

+

оборот "сложное дополнение"

+

второстепенные члены предложения

а) Здесь причастие в форме Participle I обозначает действие, как процесс, совершаемое лицом или предметом, обозначенным существительным / местоимением, которое стоит перед причастием.

б) А причастие Participle II , имеющее только форму страдательного залога (Passive ), обозначает действие, производимое кем-то над лицом или предметом.

То есть Participle I обозначает процесс , а Participle II результат действия .

Обратите внимание на то, что этот оборот употребляется лишь после весьма небольшого списка глаголов, в остальных случаях причастие выступает в роли простого определения (см. раздел "Participle I ; В роли определения", например:

She saw the picture hanging on the wall.

(рассматриваемый оборот)

Она видела , как картину вешали на стену.

She pointed at the picture hanging on the wall. (определение)

Она показала на картину, висящую на стене.

На русский язык этот оборот обычно переводится дополнительным придаточным предложением с союзом как, что :

We heard her saying these words.

Мы слышали, как она произнесла эти слова.

I watched the snow falling .

Я наблюдал, как падает снег .

Let’s listen to John playing the piano. Давайте послушаем, как Джон играет на пианино.

They watched the car being pushed by a group of boys. (Passive)

Они наблюдали, как машину толкала группа мальчиков.

Отличие между причастным оборотом и аналогичным инфинитивным оборотом состоит в том, что:

а) причастный оборот показывает действие в процессе его совершения (длительный характер действия),

б) а инфинитивный оборот только указывает на действие (как законченное), констатирует факт.

Поэтому причастный оборот переводится, в основном, глаголом несовершенного вида, а инфинитивный - совершенного . Обратите внимание, что инфинитив после глаголов из приведенного списка употребляется без частицы to .

Причастный оборот.

Инфинитив.

I saw you passing our house . - Я видел, как ты проходил мимо нашего дома.

I saw you pass our house . - Я видел, что ты прошел мимо нашего дома.

I heard him coming up the stairs . - Я слышал, как он поднимался по лестнице.

I heard him come up the stairs . - Я слышал, что он поднялся по лестнице.

Однако это смысловое отличие стирается, если глагол выражает действие длительного характера: to walk - ходить , to stand - стоять , to sit - сидеть, to run - бежать и др. Оба оборота переводятся глаголами несовершенного вида.

Объектный причастный оборот с Participle II

В этом обороте Причастие II , как страдательное причастие, выражает действие, производимое кем-то над предметом или лицом. Встречается после глаголов:

1 После тех же глаголов чувственного восприятия, что и Participle I , напр.:

I found the envelopes opened .

Я обнаружил, что конверты открыты .

I heard my name pronounced .

Я слышал, что произнесли мое имя .

I saw the window broken .

Я увидел, что окно разбито .

2 После глагола to have , реже to get в значении сделать так, чтобы (получить) , get часто имеет легкий оттенок добиться, чтобы . Этот оборот означает, что действие совершается не самим подлежащим, а другим лицом для него или за него.

to have / to get

+

Объект

+

Причастие II

Эта конструкция очень характерна для разговорной речи и переводится на русский язык простым предложением. Сравните:

I have a new house built . Я построил новый дом. (Мне построили; Для меня построили.)

I have built a new house. (сказуемое в Pres . Perfect Active ) Я построил новый дом. (сам)

I have my task done . Мое задание выполнено. = Мне выполнили задание.

I have done my task. (Present Perfect ) Я выполнил задание. (сам)

I have my car repaired . Я отремонтировал машину. (Мне отремонтировали…)

I have repaired my car. Я отремонтировал машину. (сам)

Вопросительная и отрицательная формы глагола to have в этом случае чаще, но не обязательно, строятся с помощью вспомогательного глагола do ; смотри раздел: "Present Indefinite ; To be и to have (got ) в вопросительной и отрицательной формах".

Did you have your hair cut ?

Ты сделала стрижку?

Have you had this article typed ?

Вам напечатали эту статью?

I did n’t have my photo taken .

Я не сфотографировался.

3 В аналогичном значении после глаголов, выражающих желание, to want - хотеть , to wish желать :

Последние материалы раздела:

Салат из свеклы с рукколой и брынзой
Салат из свеклы с рукколой и брынзой

Брынза – это удивительный сорт сыра, обладающий множеством полезных свойств и пикантным солоноватым привкусом. Его добавляют не только в салаты, но...

Самые несовместимые знаки по гороскопу Самые неподходящие пары по знаку зодиака
Самые несовместимые знаки по гороскопу Самые неподходящие пары по знаку зодиака

Астрологи часто советуют выбирать партнеров для любви и брака среди определенных знаков зодиака. Но о несовместимых парах говорят мало. В этой...

Гороскоп стрелец на 20.09. Стрелец — гороскоп на сентябрь. Здоровье и отдых
Гороскоп стрелец на 20.09. Стрелец — гороскоп на сентябрь. Здоровье и отдых

Как рекомендует гороскоп на сентябрь 2017, Стрелец может смело браться за исполнение своих желаний и планов. Особенный успех ждет представителей...