Грамматическое значение слова его дифференциальные признаки. Место слова в ряду других языковых единиц

Слово, являясь номинативной единицей языка, служит для наименования предметов, признаков, процессов и отношений. Конструктивными, определяющими признаками слова являются:

1) информативность – объем знаний о мире;

2) индивидуальность лексического значения – отражение в значении одного класса явлений реального и нереального мира;

3) материальность – наличие у слова звуковой материи или графической формы;

4) воспроизводимость – повторяемость слова в готовом виде;

5)структурная цельнооформленность – единство лексического, фонетического, графического, грамматического значений слова.

Дифференциальные признаки:

1)Слово имеет внешнюю материальную сторону (экспонент)

2)Слову присуще определенное значение (содержание)

3)Слово характеризует постоянство, звучание и значение

4)Слово непроницаемо (т.е. в него нельзя вставлять другие слова, в отличие от словосочетания)

5)Слово имеет лишь 1 ударение

6)Слово отнесено лексико-грамматически

7)Слово воспроизводимо (т.е. мы не строим его всякий раз заново, а произносим сазу целиком)

8)Слово употребляется в соединении с другими словами

9)Слово изолируемо

10)Слово номинативно, т.е. всегда называет предмет

11)Слово фразеологично

Понятие лексемы

Лексема-слово, рассматриваемое, как единица словарного состава языка в совокупности всех его конкретных грамматических форм и выражающих флексий, а также всех возможных значений словоформы, различающихся только грамматическим значением, отдельными лексемами не считаются, они образуют парадигму конкретной лексемы.

В языкознании необходимо разграничивать понятия «слово» и «лексема», в ряде случаев они означают один и тот же факт языка, в других случаях, они не совпадают. Например, внизу – одновременно и слово, и лексема. В предложении «человек человеку друг» 3 слова, но 2 лексемы. В предложении «ошибка на ошибке и ошибкой погоняет» 6 слов, но 2 лексемы. Т.о. лексемой не называют служебные слова, а также формы одного и того же слова. Лексема – знаменательное слово, которое указывает на предметы и явления и обозначает понятия о их. Лексема может выступать членом предложения и образовывать предложения («Мороз! Светает!»). Лексема может быть простой (слово) и составной (словосочетание, например, железная дорога).

Лексическое значение слова

Лексическое значение слова – это содержание слова, отражающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве, процессе. Носителем лексического значения является основа слова.



Треугольник Огдена и Ричардса

Знак (слово, символ)


Смысл Предмет

Любое слово – это знак (набор звуков), также оно указывает на определенный предмет и имеет собственный смысл. По мнению Огдена и Ричардса, всякий раз при высказывании какого-либо утверждения, мы сталкиваемся с 3 факторами (символом, смыслом и предметом), поэтому следует различать: 1) Значение слова (конкретный предмет, на который указывает данное слово) и его смысл (наша мысль).

2) Смысл слова и обозначаемое им понятие (отражение в нашем сознании существенных признаков данного объекта, например, стол – мебель на 4 ножках)

3) Значение слова и его употребление (конкретная языковая ситуация, в которой может быть сказано данное слово).

Типы лексических значений:

1)Единицей планосодержания является симема (самая маленькая единица языка)

2)Лексическое значение слова служит для

· указания на обозначаемый предмет, явление, процесс

· указания на отношение со стороны говорящего

· указания на общий тип коммуникативной ситуации, в которых данное наименование может использоваться

3)Аспекты лексических значений:

· вещественное содержание

· денотативный (набор признаков, свойств, данных предмету) и сигнефекативный (наше отношение) аспекты

· коннотативный (наши эмоции) и прагматический (в каких ситуациях используем)

4)Типы лексических значений:

· прямое и переносное

· немотивированное (первичное) (дом, стол) и мотивированное (вторичное) (домик, столик)

· свободные (слово может употребляться со множеством других по значению слов) (поднять стол, книгу, руку) и несвободные (одержать можно только победу)

· автономные (независимые в речевой ситуации, обозначают конкретный предмет: стол, ручка) и соотносительные (противопоставляются друг другу по каким-либо признакам, хороший-плохой)



5)Функции слова:

· номинативная (называет)

· коммуникативная

· экспрессивно-эмоциональная (выражение эмоций)

· мысли-формирующая

В лексико-фразеологической системе языка различают:

1)тематические группы

2)семантические поля (говоря какое-либо слово, в голове возникает ассоциация, эта ассоциация и есть семантическое поле)

3)синонимичные и антонимичные ряды

4)ономасиологические группы

Типы слов в языке

Полисемия слова

Омонимия

Синонимия

Антонимия

Фразеология и фразеологизмы

Этимология

Лексикография


Слово как лексич. и грамматич. единица языка.

^ Дифференциальные признаки слова.

Слово как осн. единица языка изучается в различ. разделах языкознания (фонетикой, лексикологией и др.). С грамматич. точки зр. выявляется принадлежность слова к той лил иной части речи, присущие слову грамматич. значения и грамматич. формы, его роль в предложении. Все это дополняет лексич. значение слова. Слово является основной номинативной (называющей) и когнитивной (познавательной) единицей языка, которая служит для именования и сообщения о предметах, процессах, свойствах и отношениях. Дифференциальными признаками слова, отграничивающими его от других лингвистических единиц и характеризующими как единицу системы языка, являются: номинативность - название явления действительности и представление его в виде лексического значения; индивидуальность лексического значения - отражение в значении слова определенного явления реальности; материальность - существование слова в звуковой (графической) форме; воспроизводимость - бытие слова в готовом, не создаваемом каждый раз заново виде; структурная цельнооформленность - целостность фонетического и морфологического оформления.

Слово представляет собой структурно-семантическую, двустороннюю единицу языка, обладающую формой (планом выражения) и значением (планом содержания). План выражения именуют также означающим, а план содержания - означаемым. Форма слова имеет фонетическое (графическое) и морфологическое выражение. В устной речи форма слова представлена комплексом звуков, в письменной речи - буквами. Морфологически слово представлено системой словоформ. Морфолог. значение показывает принадлежность слова к опред. части речи. Слово может иметь варианты - это формы одного и того же слова, сохраняющие тождество его значения, но различающиеся орфоэпически, фонематически и морфологически.

^ Лексическое значение слова. Аспекты лексич. значения слова

Лексич. значение - это отражение явления действительности (предмета: книга, лодка; процесса: читать, бежать; свойства предмета или процесса: белый, чистый; бело, чисто; отношения: на, около; и, но; вот и т. д.) в форме понятия, обыденного и/или научного, представленного знаменательными или служебными словами. Обобщающее, лексико-грамматическое определение значения слова включает и лексические, и грамматич. характеристики.

Основные аспекты значения слова в совр. лингвистике: а) значение как отражение внеязыковой действительности (семиологический аспект); б) значение как смысловое содержание (структурно-семантический аспект); в) значение как отражение функционально-стилевой принадлежности слова (функционально-стилевой аспект).

При семиологическом рассмотрении значение слова анализируется как отражение явления объективного мира мышлением человека в слове-понятии. Слово - это знак, замещающий явление объективного мира. В этом случае выделяются две стороны значения слова: денотат и сигнификат. Денотат обозначает типизированное представление о серийном или уникальном предмете и показывает предметную соотнесенность слова. Денотат характеризует класс однородных предметов (в широком смысле этого слова: стол, вода, собака), процессов (спать, ходить, купаться), свойств (хороший, красный) и т. д. и охватывает объем понятия, называемого словом.

Сигнификат показывает существ. признаки данного предмета, составляя содержание понятия. Например, у слова стол денотатом является представление о конкретных однородных предметах - "вид мебели". Сигнификат представляет свойства данного класса предметов: "вид мебели в виде широкой горизонтальной доски на опорах, ножках".

Структурно-семантический аспект представляет слово как единицу номинации в ее внутренней семантической производности (эпидигматике) и соотношениях парадигматических (сопоставительных) и синтагматических (линейно-сочетательных) с другими словами и фразеологизмами.

Лексическое значение может включать: 1) обыденное понятие; научное понятие; коннотации (дополнительные созначения), заключающие в себе содержательные и стилистические (экспрессивные, эмоциональные, оценочные) компоненты значения, являющиеся национально-культурными компонентами семантики слова; 4) смысловые потенции слова - компоненты значения, проявляющиеся в контексте (например, вода )

Лексическое значение состоит из ядра (обыденного и/или научного понятия) и периферии (коннотаций и потенций): вода [(прозрачная, бесцветная жидкость, образующая ручьи, реки, озера и моря), (химическое соединение водорода с кислородом)]". В лексикографической (словарной) дефиниции (определении) объединены компоненты обыденного и научного понятий.

^ Типы лексического значения слова

Тип лексич. значения слова определяется аспектом его рассмотрения: 1) каким образом именуется явление действительности; 2) не мотивировано или мотивировано слово в назывании (номинации) своего значения; 3) как функционирует слово в языке - свободно или ограничено оно в своей сочетаемости (синтагматике).

Различаются три типа лексического значения слова:


  1. тип номинативности значения: прямое (прямо-номинативное) и переносное (косвенно-номинативное); 2) тип мотивированности значения: немотивированное (первичное) и мотивированное (вторичное); 3) тип синтагматичности (сочетаемости) значения: свободное и связанное значения (среди связанных значений выделяются конструктивно ограниченное, синтаксически обусловленное и фразеологически связанное).
1. Прямое значение слова непосредственно указывает на предмет, признак, процесс и др. и выступает в качестве его основной номинации в современный период развития языка: хлеб "пищевой продукт, выпекаемый из муки". Переносное (косвенно-номинативное) значение слова обусловлено функционально-ассоциативными связями, объединяющими один предмет, признак, процесс и т. д. с другим: хлеб "пищевой продукт из муки в виде крупного выпеченного изделия".

2.Немотивированное (первичное) значение слова является генетически непроизводным для современного русского языка. Мотивированное значение слова производно в смысловом и/или словообразовательном отношении. Мотивированные слова обладают внутр. формой. Слово хлеб в двух значениях имеет общую семную часть: "пищевой", "продукт", "из муки", "выпекаемый/выпеченный".

3.Свободное значение слова обладает относительно широкой синтагматикой (сочетаемостью). Сущ. хлеб имеет широкий круг сочетаемости: свежий, чёрствый, белый, чёрный, ржаной, пеклеванный, пшеничный, горчичный и т. д. Но свобода сочетаемости слова ограничена внутренними, семантическими причинами: в самом значении слова содержится «ограничитель» связей. В общенародном употреблении невозможно сочетание умный/глупый хлеб.

Связанное значение слова реализуется в определенной семантико-синтаксической позиции, раскрывающей смысловую завершенность слова.

Синтаксически обусловленное значение слова проявляется лишь в синтаксической позиции сказуемого, обращения или определений разных типов. Например, шёлковый "послушный".

Конструктивно ограниченное значение слова реализуется в объединениях слов с подчинительной связью, где семантич. законченность одного слова восполняется лишь в сочетании с другим: слышать к о г о - ч т о.

Фразеологически связанное значение не может обозначать предметы, свойства, процессы самостоятельно. Оно именует их только в сочетании с др. словами, кот. выступают как опорные компоненты: закадычный друг; кромешная тьма.
^ Многозначность слова. Способы переноса значений в русском языке

Многозначность образуется при переносе названия одного предмета, признака или процесса на другой на основе ассоциативной общности каких-либо свойств. Различают два основных типа переноса значения в слове - метафору и метонимию.

Метафора - перенос имени на основании сходства внешних или внутренних свойств предметов, признаков, процессов. В построении метафоры участвуют четыре компонента: основной и вспомогательный объекты, соотнесенные друг с другом, и свойства каждого из них. Например, значение метафоры поле (деятельности) возникло на основе представления о поле как обширном пространстве (пригодном или подготовленном к посеву) и представления о деятельности как работе (в определенной области, пригодной для «посева»).

Метафора - наиболее распростр. средство образования новых значений; большая часть наших обыденных понятий метафорична: звезда эстрады, соль разговора и др.

Номинативной является метафора, утратившая образность и служащая прямым именованием: белок глаза, журавль колодца. Когнитивная метафора - мыслительное отражение реальной или приписываемой общности свойств: горсть "перен. о людях: незначительное, очень малое число"; вертеться "перен. постоянно находиться в мыслях...". Образная метафора возникает как ассоциация человеческого чувства (зрения, слуха, обоняния и др.) с объектами реального мира: жемчуг (зубов ; крик (души); пахнет (ссорой.)

Разновидности метафорических значений основаны на типе сходства предметов, признаков, процессов по форме, проявлению ощущения, восприятия, впечатления, мере явления, способу и результату действия, функции.

Метафоры бывают языковые (стертые, системным хар-ром употребления) и художественные (индивидуальные).

Метонимия - перенос имени одного предмета, признака, процесса на другой по их смежности (сопредельности). Соотношения по смежности имеют разновидности: материал - изделие (золото); действие - цель действия (нажечь); процесс - результат (литьё) ; процесс - место (зимовка); признак - вещь (белизна); причина - следствие (нажать); смежность во времени (зимовать); вместилище - содержимое (аудитория) и др.

Синекдоха - перенос значения слова, посредством которого целое выявляется через свою часть.

По характеру соединения лексико-семантических вариантов различаются: радиальная полисемия (все частные значения зависят отпрямого и мотивируются им); цепочечная полисемия, когда каждое последующее частное значение мотивируется предшествующим: радиально-цепочечная полисемия, совмещающая оба типа связей.

^ Лексическая омонимия. Критерии разграничения омонимии и многозначности.
Слова, звучащие или пишущиеся одинаково, но имеющие разные значения, наз. лексич. омонимами, а звуковое или грамматич. совпадение разных языковых единиц, семантически не связанных друг с другом, наз. омонимией. Различают омонимы лексич. (полные) и лексико-грамматич. (неполные). Полные: ручка стула, ручка (уменьш. к рука . Неполные: рак, заставить, и др.

Еще 4 типа неполных омонимов:

1)омоформы - слова, совпадающие лишь в отдельных словоформах: техника "совокупность средств труда" - техника - форма родительного падежа единственного числа слова техник "специалист со средним техническим образованием" (морфологические омонимы);


  1. омофоны - слова, совпадающие в произношении, но различающиеся орфографически: плот - плод, волы - валы (фонетические омонимы);

  2. омографы - слова, совпадающие в написании, но различающиеся в произношении: виски - виски, стоит - стоит (графические омонимы);

  3. синтаксические омонимы - слова, омонимичные по морфологической форме, но различающиеся синтаксической ролью: редакции (им. п., мн. ч.) отвечают - редакции (дат. п., ед. ч.) отвечают.
Существуют семантический, словообразовательный и синтагматический (сочетательный) критерии разграничения омонимии и полисемии. Семантический критерий связан с подбором к каждому из омонимов одинаковых или близких по значению слов (гром 1 "шум" - грохот 2 "решето"). Словообразовательный кри-рий заключается в подборе к каждому из омонимов словообразовательного гнезда (грохот 1 - грохотать, грохнуть, грохотанье; грохот 2 - грохотить "пропускать через грохот", грохочение). Синтагматический критерий раскрывает различные сочетательные связи омонимов (грохот1 - страшный, близкий, металла, по крыше и др.; грохот2 - большой, для просеивания, для зерна, с деревянной основой и др.).

Моносемия, полисемия и омонимия используются художниками слова в экспрессивно-деятельностных функциях. Замысел произведения реализуется в лексических повторах, актуализации коннотативных и потенциальных сем, текстового приращения смысла слов и изменения их значения из-за особенностей сочетаемости.

^ Лексические синонимы, их типы и роль в языке.

Синонимы - слова, различные по звучанию, но тождеств. или близкие по значению. Они часто отличаются стилистич. окраской (здесь - тут, жена - супруга ). Синонимы всегда принадлежат к одной и той же части речи. Членами синонимического ряда могут фразеологич. единицы. Набор дифференциальных сем определяет разновидности синонимов:

1) идеографическим (семантическим) наз. синоним, содержащий по отношению к доминанте различительные содержательные семы: разлапый - идеографический синоним слова развесистый;

2) стилистическим наз. синоним, обладающий эмоциональными и экспрессивными коннотациями (гулять - фланировать );

3) стилевым называется синоним, принадлежащий к определенному стилю речи (понять; раскусить, раскукать ). В отдельных случаях и доминанта обладает стилевой пометой.

Стилистическое назначение синонимов определяется при текстовом анализе: выясняется их функция в произведении, устанавливается значение синонима в словаре и тексте для выявления текстового приращегия смысла, определяется его оценка (позитив/ негатив) и т.п. Синонимы выполняют смысло-, стиле-, стилистически-различительную роль.

Например, в синонимич. паре толпа - сборище второй член в значении "собрание людей, толпа" имеет стилистическую помету «неодобр.» и стилевую «разг.», что «снижает» его значение в тексте и служит выражением отрицательной оценки. Для создания яркой, выразительной худ. речи писатели чаще всего используют в одном предложении синонимы различных типов: Он не шел, а влачился (Куприн).

Структурный тип синонима определяется его словообразовательным составом: однокорневые синонимы принадлежат к одному словообразовательному гнезду (хватать, ухватывать, схватывать); разнокорневые синонимы обладают различными корнями (прозвище, кличка).

Одни ученые считают обязательным признаком синонимич. отношений слов обозначение ими одного и того же понятия. Другие берут за основу выделения синонимов их взаимозаменяемость, третьи - близость лексических значений слов.

^ Лексические антонимы, их типы и роль в языке

Антонимы - слова с противоположным значением. Специфической особенностью антонимической парадигмы является ее парность: она состоит из позитивного и негативного членов.

Семантические типы антонимов - контрарные и контрадикторные (в другой терминологии - противоположные и противоречащие) - разграничиваются по наличию/отсутствию «среднего» члена. Контрарные антонимы обладают «средним» членом [любимый - (безразличный) - ненавистный]. Контрадикторные антонимы выражают взаимоисключающие явления (жизнь - 0 - смерть).

Конверсивн ые (векторные) антонимы как особый тип антонимов включены в антонимическую парадигму на основании противоположной «направленности» их семантики. Например: Я покупаю книгу - ты продаёшь книгу - глаголы-конверсивы выражают двусторонние отношения подлежащно-объектных связей (объект один и тот же, а субъекты, обозначенные подлежащими, - разные).

Структурный тип антонимов определяется их принадлежностью/непринадлежностью к одному и тому лее словообразовательному гнезду (поздно - рано - разнокорневые антонимы; порядок - беспорядок - однокорневые антонимы).

Функции антонимов заключаются в создании антитезы, оксюморона и других антитетичных худ. приемов. Антитеза - это стилистич. парная фигура; используется в целях экспрессивно-изобразительных, юмористич., иронич., оценочных и др. Антитеза создает контрастность образов, обозначает предел свойства и др.: Клянусь я первым днём творенья, клянусь его последним днём... (Лерм.) Оксюморон - стилистич. фигура, основанная на 2 антонимах, которые обозначают взаимоисключающие явления: Будь счастлива несчастием моим (Лерм.). Стилистическое назначение антонимов устанавливается при текстовом анализе. Определяются функции антонимов, их значения в словаре и тексте, дополнительность текстовой семантики и др. Например: Кому быть живым и хвалимым, кто должен быть мёртв и хулим, известно у нас подхалимам влиятельным только одним (Паст.).

Понятие фразеологизма Типы фразеологизмов.

Лексическая система языка.

Лексическое значение слова и понятие.

Слово как основная номинативная единица языка, его дифференциальные признаки.

Лексикология как раздел языкознания.

Лексикология, фразеология

Лекция 5

Лексикологией (гр. lexis – слово + logos – учение) называется раздел языкознания, изучающий слово как единицу словарного состава языка (лексики) и всю лексическую систему (лексику) языка. Термин лексика (гр. lexikos – словесный, словарный) служит для обозначения словарного состава языка. Этот термин используется также и в более узких значениях: для определения совокупности слов, употребляемых в той или иной функциональной разновидности языка (книжная лексика), в отдельном произведении (лексика "Слова о полку Игореве"); можно говорить о лексике писателя (лексика Пушкина) и даже одного человека (У докладчика богатая лексика).

Лексикология изучает закономерности функционирования и развития словарного состава языка, разрабатывает принципы стилистической классификации слов, нормы литературного словоупотребления в его соотношении с просторечием, вопросы профессионализмов, диалектизмов, архаизмов, неологизмов, нормализации лексикализованных словосочетаний.

Лексикология может быть описательной , или синхронической (гр. syn – вместе + chronos – время), тогда она исследует словарный состав языка в его современном состоянии, и исторической, или диахронической (гр. dia – через + chronos – время), тогда ее предметом является развитие лексики данного языка. Различают также общую лексикологию, которая рассматривает словарный состав разных языков, выявляет общие закономерности и функционирование их лексических систем, и частную лексикологию, исследующую словарный состав одного языка. Предметом сопоставительной лексикологии является словарный состав одного языка в сопоставлении с другими языками с целью обнаружения сходства и различий.

Все разделы лексикологии взаимосвязаны : данные общей лексикологии необходимо при изучении лексики конкретного языка для понимания глубинной сущности лексических единиц, их связи с когнитивными структурами сознания; многие лексические явления нуждаются в историческом комментарии, проясняющем особенности их семантики и употребления; сведения из сопоставительной лексикологии помогают понять многие признаки и закономерности функционирования лексики того или иного языка, такие, например, как общность лексического состава, заимствование, интерференция и другие.


Лексикология занимает равноправное место среди других языковедческих дисциплин и неразрывно связана с ними, например, с фонетикой : единицы лексикологии являются знаками связи, устанавливаемой нашим мышлением между комплексами звуков человеческой речи и тем, что этими комплексами названо в окружающем мире, номинация объектов действительности. Среди языковедческих дисциплин лексикологии теснее всего связана с грамматикой . Для того чтобы точно определить значение слова, его парадигматические и синтагматические связи с другими словами, роль в тексте, необходимо знать грамматический статус этого слова (часть речи, общекатегориальное значение, основные морфологические признаки и синтаксическую функцию), в свою очередь общекатегориальное значение той или другой части речи реализуется в частных лексических значениях конкретных слов как единиц лексики. Образование многих грамматических форм слова прямо зависят от особенностей его лексического значения, например, кратких форм и форм степеней сравнения имен прилагательных. Сочетаемость слов в словосочетании и предложении также зависит от особенностей этих слов как лексем.

Слово рассматривается и называется словесным знаком, поскольку оно представляет собой единство значения и формы его выражения. Словесный знак как двусторонняя единица образуется в результате первичного знакообразования, при котором устанавливается прочная психическая связь (опосредованная сознанием и памятью пользующихся языком) определенной семантической значимости (понятия, представления) и столь же определенной языковой формы ее выражения.

Слово является важнейшей номинативной единицей языка. Представление о слове как основной единице наименования явлений действительности складывается непосредственно в речевой практике людей. Однако дать научное определение слову значительно сложнее, так как слова многообразны по структурно-грамматическим и семантическим признакам. Поэтому найти единый критерий для определения всех слов сразу не удается: признаки, по которым выделяется основная масса слов, не в одинаковой степени характерны для всех языковых единиц, которые мы привыкли считать словами.

Можно лишь сказать, что слово – это минимальная значимая единица языка, обладающая позиционной самостоятельностью (морфемы внутри слова такой самостоятельностью не обладают), свободно воспроизводимая в речи для построения высказывания.

Главными функциями слова являются:

1) Номинативная . Большинство слов называют предметы, их признаки, количество, действия, процессы и выступают как полнозначные, самостоятельные слова, выполняя в языке номинативную функцию (лат. nominatio - называние, наименование).

Из знаменательных частей речи лишены номинативной функции местоимения и модальные слова. Первые лишь указывают на предметы или их признаки: я, ты, такой, столько; они получают конкретное значение в речи, но не могут служить обобщенным наименованием ряда однотипных предметов, признаков или количества. Вторые выражают отношение говорящего к высказываемой мысли: Наверное, уже пришла почта .

Служебные части речи (предлоги, союзы, частицы) также не выполняют номинативной функции, т.е. не называют предметы, признаки, действия, а используются как формально-грамматические языковые средства.

2) Коммуникативная . Слово дает возможность передавать опыт от индивида к индивиду и обеспечивает возможность усвоения опыта поколений.

3) Экспрессивно-эмоциональная . Слово не только называет явление действительности, но и указывает на отношение к нему говорящего, его эмоциональную оценку.

4) Мыслеформирующая . Значение слова включает не только предметную отнесенность и ассоциативное окружение, но и анализ предметов, абстрагирование и обобщение их признаков. Это означает, что слово является не только средством замещения вещи, представления, но и клеточкой мышления. В целом язык переводит познание человека в рациональный план (Л.С. Выготский).

Рассмотрим дифференциальные признаки , свойственные большинству лексических единиц.

1. Всякое слово имеет внешнюю, материальную сторону (экспонент): звуковую (фонетическую) оформленность (она состоит из ряда фонем, реже – из одной фонемы), а для письменной речи – графическую оформленность, представляющую собой форму слова.

2. Слову присуще определенное значение (внутренняя ипостась, означающая его содержание). Форма и содержание слова неразрывно связаны: слово не может быть воспринято, если мы его не произнесем (или не напишем), и не может быть понято, если произносимые сочетания звуков лишены значения.

3. Слово характеризует постоянство звучания и значения. Никто не вправе изменить фонетическую оболочку слова или придать ему несвойственное значение, потому что форма и содержание слова закреплены в языке.

4. Слово (в отличие от словосочетаний) непроницаемо: любое слово выступает в виде целостной единицы, внутрь которой нельзя вставить другое слово. Исключения представляют отрицательные местоимения, которые могут быть разделены предлогами (никто – ни у кого, ни с кем ).

5. Слово имеет лишь одно основное ударение, а некоторые слова могут быть и безударными (предлоги, союзы, частицы и др.). Однако нет таких слов, которые имели бы два основных ударения. Недвуударность слова отличает его от устойчивого (фразеологического) сочетания, обладающего целостным значением (кот наплакал, без царя в голове ).

6. Важным признаком слова является его лексико-грамматическая отнесенность: все слова принадлежат к тем или иным частям речи и имеют определенную грамматическую оформленность. Так, существительным, прилагательным и другим именам свойственны формы рода, числа, падежа; глаголам – формы наклонения, вида, времени, лица и пр. Эти слова выполняют различные синтаксические функции в предложении, что создает их синтаксическую самостоятельность.

7. Цельность и единооформленность (касается,прежде всего, сложных слов) отличает слово от словосочетания. У сложных слов типа свежемороженый, радиопостановка, вертихвостка и т. п. грамматические признаки выражает лишь одно окончание. Правда, есть слова-исключения, обладающие двуоформленностью: белый-белый, пятьсот ; ср.: белого-белого, пятистам .

8. Все слова характеризует воспроизводимость: мы их не конструируем каждый раз заново из имеющихся в языке морфем, а воспроизводим в речи в том виде, в каком они известны всем носителям языка. Это отличает слова от словосочетаний, которые мы строим в момент высказывания.

9. Слово отличает преимущественное употребление в соединении с другими словами: в процессе общения из слов мы строим словосочетания, а из последних – предложения.

10.Одним из признаков слова является изолируемость. Слова, в отличие от фонем и морфем, могут восприниматься и вне речевого потока, изолированно, сохраняя при этом присущее им значение.

11.Важнейшим признаком многих слов является номинативность, т.е. способность называть предметы, качества, действия и т.д. Правда, служебные части речи, междометия, модальные слова, а также местоимения не обладают этим признаком, так как у них иная специфика. Местоимения, например, лишь указывают на предметы, качества, количества, а междометия выражают чувства и переживания говорящего, не называя их.

12.Фразеологичность, или идиоматичность, как отличительный признак слова означает, с одной стороны, немотивированность его лексического значения (никто не знает, почему, например, слова дом, дым, быть, пить получили присущее им лексическое значение), с другой стороны – несвободную связь между морфемами, составляющими слово (те или иные словообразовательные модели допускают употребление лишь определенных морфем, исключая свободную замену их другими). Однако этот признак присущ не только словам, но и фразеологизмам, значение которых также не выводится из простой суммы составляющих их компонентов и которые не допускают изменений в своем составе.

Например, значения фразеологизма собаку съесть (в каком-то деле) - "быть хорошо осведомленным в чем-то ", "достигнуть мастерства в каком-либо ремесле ". Эти значения никак не связаны ни со словом собака , ни со словом съесть . К тому же нельзя сказать "щенка съел " или "съел пуделя ". Замена компонентов также приводит к абсурду. В то же время есть немало слов с мотивированным значением: перестройка, антиперестроечный, ускорение, мастерски и т.п. Немало слов и с непроизводной основой, для которых критерий несвободной связи между морфемами не подходит: мать, дочь, сын и т.п.

Если же мы рассматриваем слово абстрактную единицу языка, как единицу обобщающего характера, мы имеем дело уже с лексемой.

Лексема (от греч. lexis – слово, выражение) – это абстрактная двусторонняя единица словаря, которая представляет собой совокупность форм и значений, свойственных одному и тому же слову во всех его употреблениях и реализациях. Словоформы, различающиеся только грамматических значением (например, стола – столу ), не считаются отдельными лексемами, они образуют парадигму, т.е. грамматическую систему словоформ одной лексемы.

Термин «лексема» предложен в 1918г. А.М. Пешковским, в дальнейшем он получил содержательное наполнение в трудах В.В. Виноградова (1938, 1944, 1947), А.И. Смирницкого (1954, 1955) и А.А. Зализняка (1967).

Различительные, признаки) в языкознании, свойства, характеристики языковой единицы (например, фонемы), на которых основывается её противопоставление другой единице того же уровня языка (например, фонологического). Понятие дифференциальных признаков используется в фонологии [где оно и возникло (Л. Блумфилд, Р. О. Якобсон, Н. С. Трубецкой)] и других лингвистических дисциплинах. В фонологии дифференциальный признак - это признак, который в системе данного языка различает две или более фонем. Чаще дифференциальные признаки характеризуют не пары, а ряды (серии) фонем; например, по дифференциальным признакам «звонкость-глухость» в русском языке различаются фонемы /b/, /d/, /g/, /z/, /v/ и т. д. и, соответственно, /р/, /t /, /k/, /s/, /f/ и т. д. В так называемой дихотомической фонологии (смотри Оппозиции языковые) и близких к ней направлениях считается, что все дифференциальные признаки бинарны, или двоичны, т. е. имеют вид «А/не-А», например дифференциальные признаки «напряжённость/ненапряжённость». Каждая фонема определяется присущим только ей набором дифференциальных признаков. Например, в русском языке только согласная фонема /b/ характеризуется как губная, звонкая, твёрдая, смычная, неносовая (несонорная). Во многих направлениях фонологии фонему определяют как пучок (набор) дифференциальных признаков. Большинство фонологических процессов (чередования и др.) естественнее описывать в терминах дифференциальных признаков, а не фонем. Дифференциальные признаки обладают абстрактной природой, определяя соотношение фонем внутри фонологической системы. В речи им соответствуют акустико-артикуляторные корреляты; например, дифференциальные признаки «мягкость» для русских губных согласных проявляется в речи как наличие и-образного участка между согласным и гласным.

В морфологии известна теория Р. О. Якобсона, согласно которой русские падежи описываются через наборы дифференциальных признаков; например, дательный падеж характеризуется как направленный, периферийный, необъёмный. Морфологические дифференциальные признаки являются традиционным противопоставлением аффиксов как агглютинативных-неагглютинативных и флективных-нефлективных (смотри Агглютинация в лингвистике, Флективность).

В семантике семантичные аналоги дифференциальных признаков используются для разложения значения слов, грамматических категорий на составляющие. Например, значение слова «холостяк» описывают через набор семантических дифференциальных признаков «мужчина; достигший определённого возраста; не состоящий и не состоявший в браке».

Понятие дифференциальных признаков родственно понятию существенных признаков в логике и философии.

Лит.: Якобсон Р., Фант Г. М., Халле М. Введение в анализ речи: Различительные признаки и их корреляты // Новое в лингвистике. М., 1962. Вып. 2; Касевич В. Б. Фонологические проблемы общего и восточного языкознания. М., 1983; Ladefoged Р., Maddieson I. The sounds of the world’s languages. Oxf., 1996; Трубецкой Н. С. Основы фонологии. 2-е изд. М., 2000; Блумфилд Л. Язык. М., 2002.

Дифференциальные признаки

определённые свойства языковых единиц, противопоставляющие эти единицы другим единицам того же уровня, которые либо не обладают данными свойствами, либо обладают противопоставленными им свойствами. Например, русский звук «ль» противопоставлен звуку «л» по палатализованности (наличие - отсутствие свойства), словоформа «стол» - словоформе «столы» по числу (единственное число и множественное число), значение слова «человек» - значению слова «камень» по одушевлённости (одушевлённое - неодушевлённое). Понятие Д. п. более всего разработано в фонологии, где оно является основополагающим. Различаются релевантные и нерелевантные (иррелевантные) признаки. Данный Д. п. является релевантным для данной фонологической системы, если по этому Д. п. противопоставляются какие-либо фонемы (См. Фонема) данного языка (так, признак «звонкости - глухости» согласных релевантен для русского, немецкого, французского, английского и некоторых других языков). Однако и релевантный Д. п. может оказаться нерелевантным при некоторых условиях, например если он обусловлен позицией звука (глухость согласных на конце слов в русских языках нерелевантна) или особенностями фонологической системы.

Американские учёные Р. Якобсон, Г. Фант, М. Халле предложили список из 12 универсальных двоичных акустических Д. п., достаточный, по их мнению, для исчерпывающего описания фонологической системы любого языка. Понятие Д. п. используется и на других уровнях языковой структуры и является одним из основных понятий современной лингвистики.

Лит.: Трубецкой Н. С., Основы фонологии, пер. с нем., М., 1960; Блумфилд Л., Язык, пер. с англ., М., 1968; Jakobson R., Fant С. G. М., Halle М., Preliminaries to speech analysis, Camb., 1955 (рус. пер. 2 части - в кн.: Новое в лингвистике, в. 2, М., 1962); Jakobson R., Halle M., Fundamentals of language, "s-Gravenhage, 1956.

В. В. Раскин.


Большая советская энциклопедия. - М.: Советская энциклопедия . 1969-1978 .

Смотреть что такое "Дифференциальные признаки" в других словарях:

    дифференциальные признаки - дистинктивные, различительные признаки … Толковый переводоведческий словарь

    - (от лат. differens различающий). Признаки, которыми данная фонема противопоставляется другим фонемам языка, ее смыслоразличительные признаки (например, вокальность невокальность, консонатность неконсонантность; глухость звонкость, взрывность… … Словарь лингвистических терминов

    1) характер соотношения чужой и авторской речи: а) с точки зрения героя и автора совмещаются; б) типична буквальная передача содержания чужой речи; 2) лингвистические признаки способов передачи несобственно прямой речи: а) позволяет сохранить все …

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    1) характер соотношения чужой и авторской речи: а) чужая речь передается с точки зрения автора; б) типична передача основного содержания чужой речи; 2) лингвистические признаки чужой речи: а) не позволяет сохранить всех особенностей передаваемой… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    дифференциальные признаки несобственно-прямой речи - 1) характер соотношения чужой и авторской речи: а) с точки зрения героя и автора совмещаются; б) типична буквальная передача содержания чужой речи; 2) лингвистические признаки способов передачи несобствен нопрямой речи: а) позволяет сохранить …

    дифференциальные признаки прямой речи - 1) характер соотношения чужой и авторской речи: а) чужая речь передается с точки зрения говорящего (героя); б) типична буквальная передача содержания чужой речи; 2) лингвистические признаки прямой речи: а) позволяет сохранить все лексико… … Синтаксис: Словарь-справочник

    дифференциальные признаки способов передачи косвенной речи - 1) характер соотношения чужой и авторской речи: а) чужая речь передается с точки зрения автора; б) типична передача основного содержания чужой речи; 2) лингвистические признаки чужой речи: а) не позволяет сохранить всех особенностей… … Синтаксис: Словарь-справочник

    дифференциальные признаки бессоюзных сложных предложений неоднородного состава - 1) закрытость структуры; 2) разнотипность частей в семантическом плане; 3) возможность различного грамматического оформления предикативных частей; 4) использование различных типов интонационного оформления конструкций … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    дифференциальные признаки параллельной связи - 1) основной способ действия механизмов связи – повтор; 2) ведущие средства связи: лексические повторы, слова одной тематической или лексико семантической группы; 3) последовательность с константной темой или с производными темами … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Книги

  • Речевые единицы устной русской речи. Система, зоны употребления, функции , С. В. Андреева , В монографии рассматриваются речевые единицы устной русской речи: их системность, зоны употребления, прагматическая направленность. Представлен многоаспектный анализ… Категория: История и теория русского языка Издатель: КомКнига ,
  • Массовая литература сегодня. Учебное пособие , Н. А. Купина , М. А. Литовская , Н. А. Николина , В пособии обсуждаются вопросы, связанные с историей массовой литературы, этапами ее изучения в России и на Западе, выявляются дифференциальные признаки массовой литературы, устанавливается ее… Категория: Литературоведение Издатель:

Последние материалы раздела:

Носитель генетической информации Носителями наследственной информации в клетке являются молекулы
Носитель генетической информации Носителями наследственной информации в клетке являются молекулы

Урок по общей биологии. Тема: «ДНК – носитель наследственной информации. Генетический код». Цель урока : закрепить знания о строении ДНК и РНК,...

Что обозначает окончание
Что обозначает окончание

Помимо обычных изменяемых слов в русском языке существуют слова без окончания. Эти слова относятся к неизменяемым частям речи, таким как...

Pet Shop Boys. Факты о песнях. «Как я выучился ненавидеть рок-н-ролл»: за что мы любим Pet Shop Boys Солист группы пет шоп бойс
Pet Shop Boys. Факты о песнях. «Как я выучился ненавидеть рок-н-ролл»: за что мы любим Pet Shop Boys Солист группы пет шоп бойс

Родился 10 Июля 1954 года в Великобритании, пригороде Ньюкасла - север страны. Старшая сестра - Сьюзан. Двое младших братьев - Саймон и Филипп....